[워터] 하츠네 미쿠 - 뇌내혁명 걸 (脳内革命ガール )
本家 http://www.nicovideo.jp/watch/1379674710
mix / vocal / encode 워터
♥special thanks♥ 노리
듣자마자 끌렸던 노래인데 개인곡까지 하게 될줄은 몰랐습니드앗...!!!
하던 도중에 너무 높아서 후회하고 화음이 너무 어려워서 후회했습니다 ^ㅇ^...
볼륨체크랑 믹싱 조언해 준 노리 넘 고맙고!! 볼첵 해 준 삼삼언니 한결 님 칸라 님 감사합니다!
많이 부족하지만 좋게 들어주셨으면 좋겠습니다! 잘 들어주세요!
*이어폰을 끼고 들어주세요*
言い訳、始まりました、また始まりました。
(이이와케, 하지마리마시타, 마타하지마리마시타.)
변명, 시작되었습니다, 또 시작되었습니다.

はぁ?
(하?)
뭐라고?

それはさあ・・・それはさあ、それがさあ!
(소레와사...소레와사,소레가사!)
그건말야...그건말야,그게말야!

逃げ切ったつもりなの?
(니게킷타 츠모리나노?)
도망 칠 속셈이야?

見下し、在り在りですか
(미쿠다시, 아리아리데스카)
깔보기, 확실합니다만

物足りないですか。
(모노타리나이 데스카.)
어딘가 부족합니까.

ねぇ?
(네?)
그렇죠?

これがさ・・・これがさ、これがさ!
(코레가사...코레가사, 코레가사!)
이게말야...이게말야,이게말야!

「タカラモノ」ってどーゆーことさ・・・?
(「타카라모놋」테 도-유-코토사...?)
「보물」이라니 무슨 소리야...?


Ah - ahahah ah ra ra ratatarata





くだらない、あんたらしーね、とことんやらしいね。
(쿠다라나이, 안타라시-네, 토코톤야라 시이네.)
쓸데없어, 당신들 죽어버려, 철저하게 비루하네.

はぁ?
(하?)
뭐?

それはさあ・・・それはさあ、それはさあ!
(소레와사...소레와사,소레와사!)
그건말야...그건말야,그건말야!
ただ狂った bot だ、
(타다쿠룻타봇토다,)
그저 미친 bot이야,

無駄が無いなら正しいね、只々哀しいね。
(무다가나이 나라타다 시이네, 타다 타다카나 시이네.)
쓸데없는게 없다면 올바르네, 그저 슬프네.
ねぇ?
(네?)
그치?

「これかな・・・あれかな、それかな?」
(「코레카나...아레카나, 소레카나?」)
「이거일까...저거일까,그거일까?」
妄想と想像、どうぞ。
(모우소우토 소우조우, 도조.)
망상과 상상, 하시죠.





止まった針に目を瞑って。
(토맛타 하리니메오츠뭇테.)
멈춰진 시계 바늘에 눈을 감고.

散々つまらない夢をみて。
(산잔츠마라나이 유메오미테.)
질리도록 지루한 꿈을 꾸고

あー、ニンゲンじゃないみたいだ、素顔隠して。
(아-, 닌겐쟈나이 미타이다, 스가오카쿠시테.)
아ㅡ,인간이 아닌 것 같아. 맨얼굴을 감추고.

空振りの理想論、騒ぎ立てる名無しさん。
(카라부리노리소우론, 사와기타테루나 나시상.)
헛된 이상론, 지껄여대는 이름 없음씨.

感じとれないみたいだ、キミの音は。
(칸지토레나이 미타이다, 키미노 오토와.)
느껴지지 않는것같아, 너의 소리는.

一粒の期待なんて
(히토츠부노키타이 난테)
한줌의 기대 같은 건
泣き濡れて染みになって、
(나키누레테시미니 낫테,)
눈물에 젖어서 얼룩이 되어서,

ありふれた唄になっていった。
(아리후레타 우타니 낫테잇타.)
흔해 빠진 노래가 되었어.





如何にも残念そうだ、また病んでるそうだ ね。
(이카니모잔넨소우다, 마타얀데우소우다 네.)
참으로 유감이네, 또 병든 것 같구나.

平日・・・休日、連日!
(헤이지츠...큐우지츠, 렌지츠!)
평일...휴일,연일!

いつだってお粗末だ。
(이츠닷테오소마츠다.)
언제나 변변찮아.

土砂降り洪水警報。 いざ直情径行。
(도샤부리 코우즈이케이호우. 이자쵸쿠죠우케이코우.)
엄청난 비 홍수 경보. 자 마음먹은 그대로.

はぁ?
(하?)
뭐라고?

「これはね・・・アレはね・・・それはね・・・」
(「코레와네...아레와네...소레와네...」)
「이건말야..저건말야...그건말야...」

妄想と大嘘、どうも。
(모우소우토 오오우소, 도모.)
망상과 새빨간 거짓말, 고마워.

歓談騒ぎに耳塞いで。
(칸단사와기니 미미후사이데.)
시끄럽고 즐거운 얘기에 귀를 막고.

古くさい身体は脱ぎ捨てて
(후루쿠사이카라다와 누기스테테)
낡아 빠진 몸은 벗어 던져





失敗したみだいだ、いつでもそう。
(싯파이시타 미타이다, 이츠데모 소우.)
실패한 것 같아, 언제라도 그래.

抜かりない机上論。即敗れたり!
(누카리나이 키죠우론.소쿠야부 레타리!)
빈틈없는 탁상론. 바로 패배해!

でたらめな期待だ、未だにそう。
(데타라메나 키타이다, 이마다니 소우.)
터무니없는 기대야, 아직까지도 그래.
素直になりたいだけだ、素直になりたいんだけど、
(스나오니나리타이다케다, 스나오니나리타인다케도,)
솔직해지고 싶을 뿐이야, 솔직해지고 싶을 뿐인데,

ニンゲンじゃないみたいだ、息を殺して。
(닌겐쟈나이 미타이다, 이키오코로시테.)
인간이 아닌것같아, 숨을 죽이고.

なけなしの理想論、可哀想な名無しさん。
(나케나시노 리소우론, 카와이소우나 나나시상.)
거의 없는 이상론, 불쌍한 이름 없음 씨.

感じとれないみたいだ、キミの音は。
(칸지토레나이 미타이다, 키미노오토와.)
느껴지지 않는것같아, 너의 소리는.

一粒の期待なんて
(히토츠부노키타이 난테)
한줌의 기대 같은 건

泣き濡れて染みになって、
(나키누레테시미니 낫테,)
눈물에 젖어서 얼룩이 되어서,

ありふれた唄になっていった。
(아리후레타 우타니 낫테잇타.)
흔해 빠진 노래가 되었어.





言い訳、始まりました、また始まりました。
(이이와케, 하지마리마시타, 마타하지마리마시타.)
변명, 시작되었습니다, 또 시작되었습니다.

はぁ?
(하?)
뭐라고?

それはさあ・・・それはさあ、それがさあ!
(소레와사...소레와사, 소레가사!)
그건말야...그건말야,그게말야!

言い負かしたつもりなの?
(이이마카시타 츠모리나노?)
말빨로 이길 속셈이야?

いい加減、諦めました。
(이이카겐, 아키라메마시타.)
좋게 이정도에서, 포기했습니다.

さらば未来。明日。
(사라바미라이.아시타.)
그럼 안녕 미래. 내일.

ねぇ?
(네?)
그렇지?

これがさ・・・あれがさ、それがさ!
(코레가사...아레가사, 소레가사!)
이게말야...저코게말야,그게말야!

「タカラモノ」ってどーゆーことさ・・・?
(「타카라모놋」테 도-유-코토사...?)
「보물」이라니 무슨 소리야...?
See Translation

Profile Image 워터

URL
Ads have been blocked.