MaeRaX이하X티케쉬X에이델X폿슈X비니X보미~(나의 좁은 길)
=====================================
안녕하세요 MaeRa입니다.
하츠네 미쿠의 나의 좁은 길이라는 곡을
7명에서 불러보았습니다.
다들 너무 예쁘게 불러주셔서 정말 감사합니다 :)♥
=====================================
[매라] 会いたいなふらりと旅に出よう?
아이타이나 후라리토 타비니데요-
만나고 싶네 훌쩍 여행을 떠나자

[이하] おっと 危ないね仮面が外れそう
춋토 아부나이네 카멘가 하즈레소-
앗 위험해 가면이 벗겨질 것 같아

[티케쉬] 君にしか見せないよ 僕の本当の顔は
키미니시카 미세나이요 보쿠노 혼토-노 카오와
너에게만 보여줄거야 내 진짜 얼굴은


[에이델] 冗談を飛ばしながらいこう
죠-단오토바시나가라유코-
농담을 던지면서 가자

[폿슈] おっと危ないね 飛ばせば捕まるぞ
옷토 아부나이네 토바세바츠카마루조
앗 위험해네 던지면 붙잡힐 거야

[비니] 風と共にいつかは たどり着ける気がした
카제토 토모니 이츠카와 타도리츠케루 키가시타
바람과 함께 언젠가는 닿을 것 같은 기분이 들었어




[단체]1 2 3 oh yeah



[단체]こうして I know You know
코-시테 I know You know
이렇게 I know You know
知って僕らは ゆらりゆらり 行くよ
싯테 보쿠라와 유라리 유라리 이쿠요
알며 우리들은 흔들거리며 가자
[매라◈이하◈티케쉬]
宗谷岬風が強い それでも歌った
소-야미사키 카제가 츠요이 소레데모 우탓타
소야곶의 바람이 강하지만 그래도 노래했어
そしていつかきっと時が経てば少しずつ色褪せ
소시테 이츠카 킷토 토키가 타테바 스코시즈츠 이로아세
그리고 언젠가 반드시 때가 지나면 조금씩 빛이 바랠 거야
セピアに染まって笑おう
세피아니 소맛테 와라오-
세피아에 물들어 웃자



[매라◈이하◈티케쉬]
最先端 僕らの時代では
사이센탄 보쿠라노 지다이데와
최첨단 우리들의 시대에는
[에이델◈폿슈◈비니◈보미]
いっそ最西端 ハテルマで抱き合おう
잇소 사이세이탄 하테루마데 다키아오-
차라리 최서단 하테루마에서 서로 안고

[보미]恥の多い生涯だ かき捨てていけたら
하지노 오오이쇼-가이다 카키스테테 이케타라
아무렇게나 쓰고 간다면 부끄러운 점이 많은 생애일 뿐



[매라]生まれたとき僕らはすでに旅に出てた
우마레타토키 보쿠라와 스데니 타비니데테타
태어났을 때 우리들은 이미 여행을 떠난 거야



[단체] いち に さん oh yeah
이치 니 산
하나 둘 셋


[단체]どうやったって愛の才能
도-얏탓테 아이노 사이노-
어떻게 해도 사랑의 재능이
見つからないからふらりふらり行くよ
미츠카라나이카라 후라리후라리 이쿠요
찾아지지 않으니까 훌쩍훌쩍 가버리자
[에이델◈폿슈◈비니◈보미]
与那国は台湾まで手をつなげそうだ
요나구니와 타이완마데 테오츠나게소-다
요나구니는 대만까지 손을 잡을 것 같아
[단체]そしてもっともっと僕らは 納沙布岬を 超えて
소시테 못토못토 보쿠라와 노삿푸미사키오 코에테
그리고 더욱 더 우리들은 노삿푸곶을 넘어서
迷子になって笑おう
마이고니낫테 와라오-
미아가 되어 웃어버리자
[매라◈이하◈티케쉬]
つわものも夢に消えて
츠와모노모 유메니 키에테
용사도 꿈에서 사라져

[에이델◈폿슈◈비니◈보미]
松島の月も曇って
마츠시마노 츠키모 쿠못테
마츠시마의 달도 흐려지고
[단체]つれづれにならない人生
츠레즈레니 나라나이진세이
지루해지지 않는 삶
だからこそ旅は楽しい
다카라코소 타비와 타노시이
그렇기에 여행은 즐거워
[에이델◈폿슈◈비니◈보미]↑
uh uh uh uh uh-uh uh uh uh uh-
↓[매라◈이하◈티케쉬]
[단체]せの!
세노!
하나 둘
[단체] 僕は何でこんな地に足着けずふらふらしてるの
보쿠와 난데 콘나 치니 아시츠케즈 후라후라 시테루노
난 어째서 이런 땅에 발을 붙이지 않고 비틀거리는 거야
家の中猫たちだけ待ち続けている
이에노나카 네코타치다케 마치 츠즈케테이루
집 안에는 고양이들만 기다리고 있어
そうだやっと 見えてきたぞ 旅に出る 理由が ほら
소-다 얏토 미에테키타조 타비니데루 리유-가 호라
그래 드디어 보이기 시작했어 여행을 떠날 이유가
[매라◈이하◈티케쉬]
君に会えるなら幸せ
키미니 아에루나라 시아와세
너와 만난다면 행복해
[에이델◈폿슈◈비니◈보미]
もう二度と言わない
모- 니도토 이와나이
이제 두 번 다시 말하지 않아
See Translation

Profile Image MaeRa

URL
Ads have been blocked.