[아토x수련] 하츠네미쿠 - Mrs.pumpkins의 우스꽝스러운 꿈
​할로윈데이 기념으로 아토와 함께 노래해보았습니다...!
여러모로 우여곡절이 많았는데도 흔쾌히 도와주신분들 너무너무 감사하구요 ㅠㅠㅠ
예쁘게 노래해준 우리 아토쨩도 고마워영 흑흑
제 존잘님들 전 이제 죽어도좋습니당 ​​
모두 사랑해요... 복받으실거에요 여러분...​

VOCAL.아토(@theonlypys) 수련(@su_p_o)
MIX.Rfish​(@RFish0)
ILLUST​.타타(@8080_XX)
MOVIE.비니​(@Seovin_21)



[아토]ジャカランダ咲いた
쟈카란다사이타
자카란다가 피었네
無礼を酌み交う演説台
부레이오 쿠미카우 엔제츠카이
무례를 주고 받는 연설회
何処へ行こうか?
도코에유코우카?
어디로 갈까?
愉快に泣いた歌
유카이니 나이타 우타
유쾌하게 울었던 노래
[수련]ジャックは笑った
쟉쿠와 와랏타
잭이 웃었네
「異端な感情置いといて」
「이탄나 칸죠오 오이토이테」
「이단의 감정을 두고 와」
チョコレート頂戴
쵸코레토 쵸다이
초콜렛을 주세요
下賤に泣いた歌
게센니 나이타 우타
미천하게 울었던 노래
[아토]カカシがふらり
카카시가 후라리
허수아비가 홀연히
[수련]咽んで揺れた
무센데유레타
목메이며 흔들렸어
[같이]食わず嫌いは
쿠와즈 키라이와
먹어보지도 않고 싫어한
カボチャのパイ
카보챠노 파이
호박 파이
[아토]ねぇ, ラルラルラ
네에, 라루라루라
저기, LALULALULA
私と踊ろうか
와타시토 오도로오카
나와 춤춰볼까
まだ眠る お月様
마다네무루 오츠키사마
아직 자고 있는 달님
[수련]"「呼んだ?呼んだ?」と蕪頭"
"「욘다?욘다?」토 카부아타마"
"「불렀니? 불렀니?」라는 무대가리"
[아토]ほら 棺は何処にも無くなった
호라 히츠기와 도코니모 나쿠낫타
보렴 관은 어디에도 없어졌어
つまらないや
츠마라나이야
시시하네
[같이]ラッダルダッタ Happy day
랏타루랏타 하피데이
LADALUDATA Happy day
[수련]でっち上げられた
뎃치 아게라레타
꾸며내었던
魔法に敏感 鉄塔と
마호오니빈칸 텟토오토
마법에 민감한 철탑과
魔女は高架下
마죠와 코우카시타
마녀는 고가다리 아래
眩んだ様だった
쿠란다 요우닷타
어지러워 하는 것 같았네
[아토]ジャックは気取った
쟈쿠와 키돗타
잭은 폼을 잡았지
「卑猥な感情持っといて!」
「히와이나 칸죠 못토이테!」
「저질스런 감정은 가지고 있어!」
マンダラゲ咲いた
만다라케 사이타
만다라케가 피었네
怨んだ様だった
우란다요닷타
마치 원망하는 듯 했네
[같이]山羊が何か企んで
야기가 나니카 타쿠라응데
산양이 뭔가를 빌면서
"「受け入れろ、受け入れろ」"
"「우케이레로、우케이레로」"
"「받아 들여라, 받아 들여라」"
電車を待つ
덴샤오 마츠
전철을 기다리네
[수련]手を繋ごう
테오츠나고오
손을 잡은
二つは許された
후타츠와 유루사레타
둘은 용서받았어
巡りつく 管の中
메구리츠쿠 쿠다노나카
둘러싼 관 속에
[아토]"劣性優性死屍累々?"
"유세이 렛세이 시시 루이루이?"
"열성 우성 시체들?"
[수련]ほら, 即売会 群んだ 蟻の中
호라, 소쿠바이카이 무란다 아리노나카
보렴, 판매회에 모여든 개미들 속
まだ眠る お月様
마다네무루 오츠키사마
아직 자고 있는 달님
[아토]「ああ!ミセスパンプキン!お迎えに上がりました!」
「아아!미세스 팜프킨!오무카에니아가리마시타!」
「아아! 미세스 펌프킨! 마중 나왔습니다!」
[수련]この夜はいつの間に
코노요루와 이츠노마니
이 밤은 어느샌가
夢を壊したのだろう?
유메오 코와시타노다로오?
꿈을 부순 것일까?

[아토]Ah-

[수련]Ah-

[같이]Ah-

[같이]またここで 踊っていたいのよ!
마다코코데 오돗테이타이노요!
다시 여기서 춤추고 싶어!
夢のような 錯乱を
유메노요오나 사쿠란오
마치 꿈같은 착란을
"劣性劣性馬鹿溜り"
"렛세 렛세 바카타마리"
"열성 열성 바보 모임회"
ほら, 吐き出した快楽と
호라, 하키다시타 카이라쿠토
보렴, 뱉어낸 쾌락과
灯が燈る
히가 토모루
불이 붙는
[아토]ランタンは
란탄와
랜턴은
[수련]ラッダルダッタ Happy day
랏타루랏타 하피데이
LADALUDATA Happy day
[같이]ねぇ, ラルラルラ
네에, 라루라루라
저기, LALULALULA
私と踊ろうか
와타시토 오도로오카
나와 춤춰 볼까
返事なんか 来る筈も
헨지난카 쿠루하즈모
답변 같은 것이 도착할 리도
"「残念!無念!」と蕪頭"
"「장넨!무넨!」토 카부아타마"
"「유감! 무념!」이라는 무대가리"
ほら, 棺は何処にも無くなった
호라, 히츠기와 도코니모 나쿠낫타
보렴, 관은 어디에도 없어졌어
つまらないや
츠마라나이야
시시하네
[아토]沈み込んだ泥の中
시즈미콘다 도로노나카
가라앉은 진흙 속
[수련]朝を待った藪の中
아사오맛타 야부노나카
아침을 기다린 늪 속
[같이]電車の中
덴샤노나카
전철의 속
ああ ミセスパンプキン
아아 미세스 팜프킨
ああ ミセスパンプキン
아아 미세스 펌프킨
See Translation

Profile Image 수련

URL
Ads have been blocked.