[레몬토깽이]DECO*27-망상감상대상연맹 노래방에서 불러보았다
comment::
대체 숨은 어디서 쉬고 발음은 어떻게 하는거죠..
노래방에서 불러보았다의 일러는 대부분 와타시!
lyrics ::
DECO*27<妄想感傷代償連盟>
from GHOST
言っちゃった
(잇챳타)
말해버렸어
もう一時だけ隣りに居たい
(모-춋토다케 토나리니이타이)
조금만 더 곁에 있고 싶어
いやいやまさか 延長は鬱雑い
(이야이야마사카 엔쵸와우자이)
아니 아니 설마, 연장은 귀찮아
御免なさい 帰ってね
(고멘나사이 카엣테네)
죄송합니다 돌아가 줘
二酸化の炭素 きみの濃度
(니산카노탄소 키미노노-도)
이산화탄소 너의 농도
浸ってたいよ 泥沼の夢に
(히탓테타이요 도로누마노유메니)
잠겨 있고 싶어, 수렁 같은 꿈에
身勝手だって言われてもペロリ
(미갓테닷테이와레테모페로리)
제멋대로라는 말을 들어도 날름날름
不安じゃない 未来はない
(후안쟈나이 미라이와나이)
불안하지 않아 미래는 없어
その顔に生まれ変わりたいな
(소노카오니 우마레카와리타이나)
그 얼굴로 다시 태어나고 싶은 걸
知っちゃった
(싯챳타)
알아버렸어
大嫌いを裏返したとて
(다이키라이오 우라가이시타토테)
‘정말 싫어’를 뒤집는다고 해도
そこに大好きは隠れてないと
(소코니다이스키와 카쿠레테나이토)
거기에 ‘정말 좋아’는 숨어있지 않다고
叶えたい この想い
(카나에타이 코노오모이)
이루고 싶어 이 마음
甘え過ぎ太る心回り
(아마에스기후토루코코로마와리)
달기 짝이 없는 늘어나는 마음의 회전
"ファット想い→スリム"を掲げよう
(홧토오모이 스리무오 카카게요-)
“뚱뚱한 마음→슬림”을 내세우자
出逢った頃と同じ様に成ろう
(데앗타코로토오나지요오니나로-)
만났던 시절과 똑같은 모습이 되자
思い笑描く理想狂
(오모이에가쿠 리소-쿄우)
마음에 웃으며 그리는 이상광
血走る願いはやがて安堵
(치바시루네가이와 야가테안도)
핏발선 소원은 머지않아 안도해
だけど「大丈夫」なんて恋はどこにもないの
(다케도 다이죠부난테 코이와도코니모나이노)
하지만 괜찮다니 사랑은 어디에도 없는 걸
だから妄想感傷代償連盟
(다카라 모소칸쇼다이쇼렌메이)
그러니까 ‘망상감상대가연명’
愛を懐いて理想を号んだ
(아이오이다이테 리소-오사켄다)
사랑을 품고 이상을 외치는 거야
行き場のない愚者のメロディー
(이키바노나이 구샤노메로디-)
갈 곳 없는 바보의 멜로디
再挑戦・転生・テレポーテーション
(사이쵸-센 텐세- 테레포-테-숀)
재도전・전생・텔레포테이션
何回だって 重ねて逝くんだ
(난카이닷테 카사네테이쿤다)
몇 번이고 겹쳐가며 죽어가는 거야
終わりなき愛の隨に さあ
(오와리나키 아이노마니마니 사아)
끝없는 사랑의 뜻대로, 자
愛や厭
(아이야이야)
사랑이나 증오를
頑張った
(감밧타)
힘냈어
どうしようもないその我儘
(도-시요-모나이 소노와가마마)
어쩔 수 없는 그 제멋대로
叶えた先にある謎自恋魔
(카나에타사키니아루 나조지렌마)
이룬 그 앞에 있는 수수께끼 연마恋魔
怒ってる? …怒ってない。
(오콧테루 오콧테나이)
화났어? …화나지 않았어.
阿吽の呼吸でズレるビート
(아운노코큐-데 즈레루비-토)
환상의 호흡으로 비뚤어지는 비트
これがもし映画やドラマなら
(코레가모시에이가야도라마나라)
이게 만약 영화나 드라마라면
スタッフロールまでは乗り切れど
(스탑후로-루마데와 노리키레도)
스태프 롤까지는 견딜 수 있겠지만
二度とは観たくない
(니도토와미타쿠나이)
두 번 다시는 보고 싶지 않아
酷すぎる起承 転も結も
(히도스기루키쇼- 텐모케츠모)
가혹한 기승, 전도 결도
だけど「大丈夫」なんて恋を信じて仕舞うよ
(다케도다이죠부난테 코이오신지테시마우요)
그래도 괜찮다니 사랑을 믿어버리고 말아
だから通称:愛情対象年齢
(다카라츠우쇼-아이죠-타이쇼-넨레이)
그러니까 통칭; 애정대상연령
愛を悪んで守った位相が
(아이오니쿤데마못타이소-가)
애정을 증오하며 지킨 위상이
正しく歪み始めるの
(타다시쿠유가미하지메루노)
올바르게 비뚤어지기 시작한 거야
最低じゃん どうせ対人ローション
(사이테쟝 도-세다이진로-숀)
최악이잖아 어차피 다른 사람을 대하는 로션이야
何回だって 傷付け合うんだ
(난카이닷테 키즈츠케아운다)
몇 번이고 상처 입는 거야
混ざり合う愛のフィロソフィー
(마자리아우아이노필로소피-)
서로 어우러지는 사랑의 철학
だけど「大丈夫」なんて嘘を覚えて仕舞うの
(다케도다이죠부난테우소오오보에테시마우노)
하지만 괜찮다니 거짓말을 기억해버리고 말아
だから妄想感傷代償連盟
(다카라 모소칸쇼다이쇼렌메이)
그러니까 ‘망상감상대가연명’
愛を懐いて理想を号んだ
(아이오이다이테 리소-오사켄다)
사랑을 품고 이상을 외치는 거야
行き場のない愚者のメロディー
(이키바노나이 구샤노메로디-)
갈 곳 없는 바보의 멜로디
再挑戦・転生・テレポーテーション
(사이쵸-센 텐세- 테레포-테-숀)
재도전・전생・텔레포테이션
何回だって 重ねて逝くんだ
(난카이닷테 카사네테이쿤다)
몇 번이고 겹쳐가며 죽어가는 거야
終わりなき愛の隨に さあ
(오와리나키 아이노마니마니 사아)
끝없는 사랑의 뜻대로, 자
通称:愛情対象年齢
(츠우쇼-아이죠-타이쇼-넨레이)
통칭; 애정대상연령
愛を悪んで守った位相が
(아이오니쿤데마못타이소-가)
애정을 증오하며 지킨 위상이
正しく歪み始めるの
(타다시쿠유가미하지메루노)
올바르게 비뚤어지기 시작한 거야
最低じゃん どうせ対人ローション
(사이테쟝 도-세다이진로-숀)
최악이잖아 어차피 다른 사람을 대하는 로션이야
何回だって 傷付け合うんだ
(난카이닷테 키즈츠케아운다)
몇 번이고 상처 입는 거야
混ざり合う愛のフィロソフィー さあ
(마자리아우아이노필로소피- 사아)
서로 어우러지는 사랑의 철학, 자
愛や厭
(아이야이야)
사랑이나 증오를
See Translation

Profile Image 레푸스

URL
Ads have been blocked.